Không cá lấy rau má làm ngon

Direct English translation

Without fish, take pennywort as tasty.

Equivalent English version

Half a loaf is better than none

Giải thích tiếng Việt
không thứ tốt hơn nên đành dùng tạm thứ kém hơn tự coi ngon để chấp nhận hoàn cảnh. Câu nói chỉ sự lựa chọn bất đắc dĩ, cách tự an ủi khi thiếu thốn.
English explanation
When something better is unavailable, one settles for an inferior substitute and treats it as if it were good. It refers to making do out of necessity and consoling oneself in conditions of scarcity.